1863 - LITTRÉ - DICTIONNAIRE de la langue Française - XIX° siècle
DICTIONNAIRE de la langue Française
Auteur: LITTRÉ E.
Editeur: Chez Hachette & Cie à Paris
Volumes: 5 vol. (4 vol + 1 supl.) in-4
Description: Le FAMEUX LITTRÉ
Année: 1863
Le FAMEUX LITTRÉ version ORIGINALE, complet et en excellent état. Publié pour la première fois en 1863-1872, ce dictionnaire qui se distingue par la place accordée à l'histoire de chaque vocable et par les citations d'auteurs célèbres, demeure une base de travail irremplacable.
1. Pour la Nomenclature : Tous les mots qui se trouvent dans le Dictionnaire de l'Académie Française et tous les termes usuels des sciences, des arts, des métiers et de la vie pratique
2. Pour la Grammaire : La prononciation de chaque mot figurée et, quand il y a lieu, discutée ; l'examen des locutions, des idiotismes, des exceptions, et, en certains cas, de l'orthographe actuelle, avec des remarques critiques sur les difficultés et les irregularités de la langue
3. Pour la signification des mots : Les définitions ; les diverses acceptions rangées dans leur ordre logique, avec de nombreux exemples tirés des auteurs classiques et autres ; les synonymes principalement considérés dans leurs relations avec les définitions ;
4. Pour la partie historique : Une collection de phrases appartenant aux anciens écrivains depuis les premier temps de la langue française jusqu'au seizième siècle, et disposees dans l'ordre chronologique à la suite des mots auxquels elles se rapportent ;
5. Pour l'étymologie : La détermination ou du moins la discussion de l'origine de chaque mot établie par la comparaison des mêmes formes dans le français, dans les patois et dans l'espagnol, l'italien et le provençal ou langue d'oc.
Avec le SUPPLÉMENT (1878) renfermant un grand nombre de termes d'art, de science, d'agriculture, etc., et de néologismes de tous genres appuyés d'exemples, et contenant la rectification de quelques définitions du dictionnaire. Ce supplément est suivi d'un dictionnaire étymologique de tous les mots d'origine orientale (Arabe, Hebreu, Persan, Turc, Malais), par Marcel Devic. PREMIERE ÉDITION ORIGINALE. Très belle et solide reliure demi-chagrin rouge à coins, dos à faux nerfs,titre & tomaison dorés. Chez Hachette & Cie à Paris.
Voici ce que Jean PRUVOST nous en dit dans son Dico des dictionnaires :
Littré est censé n'avoir donné qu'une version de ce dictionnaire, restée inchangée pendant soixante-quinze ans, le temps de tomber dans le domaine public, parce que la fille de Littré, Sophie, refusait qu'on touche à l'œuvre de son père, ne serait-ce que pour la mettre à jour.
C'est cependant oublier que le dictionnaire comme presque tous les dictionnaires en plusieurs volumes dont la publication s'effectue sur une dizaine d'années, du premier au dernier volume, permet en fin de parcours de corriger une erreur qui se serait glissée dans un volume déjà paru, au moment où l'on édite d'un bloc l'ensemble.
C'est ce qui s'est passé pour Littré, entre le fascicule envoyé aux abonnés et insérant pour la première fois le mot cyclone*, puis le premier volume y correspondant, et le moment enfin où les quatre volumes sont publiés et vendus ensemble dans une édition finale. Littré avait eu le temps d'insérer un des rarissimes rectificatifs.
* cyclone était d'abord féminin pour ensuite devenir masculin.
Voir l'édition 10/18 de 1964 ←clic
ou l'édition de 1994/98 ←clic
Inscrivez-vous au blog
Soyez prévenu par email des prochaines mises à jour
Rejoignez les 307 autres membres